Fūrinkazan – El estandarte nacido de El Arte de la Guerra

Sendas del viento  /  Historia  /  Fūrinkazan – El estandarte nacido de El Arte de la Guerra
Furinkazan - viento, bosque, fuego, montaña - Sendas del viento

Fūrinkazan, que significa literalmente “viento, bosque, fuego, montaña”, es como hoy en día se conoce lo que aparecía en el estandarte de guerra de Takeda Shingen. Sin duda alguna clara alusión a cómo este clan combatia a sus enemigos durante el periodo Sengoku de Japón.

El estandarte del Clan Takeda

Takeda Shingen fue uno de los más prestigiosos y conocidos Daimyo de la historia, que lucho por el control de Japón durante el periodo Sengoku. Era conocido también como el “tigre de Kaio “tigre de Suruga” (provincias que Takeda llego a controlar durante su lucha por el control de todo el país). Su mayor rival fue Uesugi Kenshin, conocido como “el dragón de Echigo”.

En la mitología china, el dragón y el tigre son rivales y según las leyendas mantienen una lucha constante de poder. El tigre se referencia en la historia de la mitología china, como el animal más fuerte de la tierra, y el dragón del cielo.

Significado del Furinkazan

El Fūrinkazan tal y como lo conocemos hace alusión al capítulo siete de El arte de la Guerra de Sun Tzu, el cual conformaría lo que realmente aparecía históricamente en el estandarte:

Rápido como el viento,
silencioso como el bosque,
raudo y devastador como el fuego,
inmóvil como una montaña

Aunque el texto citado no está completo ya que solo aparecen las líneas concordantes con los caracteres que forman la palabra Fūrinkazan (風 viento, 林 bosque, 火 fuego, 山 montaña), faltarían los correspondiente a yin ( 陰), y trueno (雷):

Difícil de conocer como el yin,
Rápido como el trueno.

Es por ello, que dado que en el estandarte de los Takeda, solo aparecían las 4 primeras líneas, con el tiempo, aunque sin evidencia histórica que lo refutará, y ayudado por la aparición en la novela Furinkazan (風林火山) La Epopeya del Clan Takeda, escrita Yasushi Inoue, que se llegó a la versión de 4 caracteres, como se conoce actualmente, y al que el propio título hace referencia: Fūrinkazan.

En el propio arte de la guerra, esta frase hace referencia al combate y significaría que debemos juzgar cada situación de manera correcta y amoldar nuestro comportamiento y reacciones a como sea oportuno en cada ocasión, pues un mismo enfoque para distintos eventos o situaciones no nos aportaría la victoria.

El término es utilizado de forma habitual en la cultura moderna japonesa, en dramas televisivos como Fuurin Kazan, o mangas como detective conan.  Desde estas sendas del viento no podíamos dejar pasar esta historia en la cultura japonesa y contar su leyenda.

Sendas del Viento.  Historias y personajes que pudiste oír, pero nunca llegaste a escuchar.

Categoría:
  Historia
Sobre el autor

Francisco José Guerra

Ingeniero informático de formación, pero SEO de profesión. Desde pequeño, cada curiosidad o historia que me llamaba la atención, fue haciéndose un hueco en mi cabeza. Y aquí es donde las dejo por escrito.

Un comentario

  • juan diego says:

    -En el propio arte de la guerra, esta frase hace referencia al combate y significaría que debemos juzgar cada situación de manera correcta y amoldar nuestro comportamiento y reacciones a como sea oportuno en cada ocasión, pues un mismo enfoque para distintos eventos o situaciones no nos aportaría la victoria.-

    me gusto mucho esa idea, de que formas se puede utilizar en las artes marciales ??

    Saludos!

Dejar una respuesta

Tu email no será publicado.